Quran with English_Maududi translation - Surah Hud ayat 25 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ ﴾
[هُود: 25]
﴿ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه إني لكم نذير مبين﴾ [هُود: 25]
Abdel Haleem We sent Noah to his people to say, ‘I have come to you to give a clear warning |
Abdul Hye And indeed We sent Noah to his people (and he said): “Surely I have come to you as a plain Warner |
Abdullah Yusuf Ali We sent Noah to his people (with a mission): "I have come to you with a Clear Warning |
Abdul Majid Daryabadi And assuredly We sent Nuh unto his people saying: verily I am unto you a plain warner |
Ahmed Ali We sent Noah to his people (and he said): "I give you a clear warning |
Aisha Bewley We sent Nuh to his people: ´I am a clear warner to you |
A. J. Arberry And We sent Noah to his people: 'I am for you a warner, and a bearer of good tidings |
Ali Quli Qarai Certainly We sent Noah to his people [to declare]: ‘Indeed I am a manifest warner to you |