×

Allah has commanded: "Do not take two gods; for He is but 16:51 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah An-Nahl ⮕ (16:51) ayat 51 in English_Maududi

16:51 Surah An-Nahl ayat 51 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nahl ayat 51 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿۞ وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓاْ إِلَٰهَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَإِيَّٰيَ فَٱرۡهَبُونِ ﴾
[النَّحل: 51]

Allah has commanded: "Do not take two gods; for He is but One God. So fear Me alone

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الله لا تتخذوا إلهين اثنين إنما هو إله واحد فإياي فارهبون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وقال الله لا تتخذوا إلهين اثنين إنما هو إله واحد فإياي فارهبون﴾ [النَّحل: 51]

Abdel Haleem
God said, ‘Do not take two gods’- for He is the One God––‘ I alone am the One that you should hold in awe.’
Abdul Hye
And Allah said (O mankind): “Don’t take – 2 deities. Surely, He is the only one worthy of worship. Then you should fear Me.”
Abdullah Yusuf Ali
Allah has said: "Take not (for worship) two gods: for He is just One Allah: then fear Me (and Me alone)
Abdul Majid Daryabadi
And Allah hath said: take not two gods; He is only One God so Me alone, Me dread
Ahmed Ali
God says: "Do not take to two gods, for there is only one God. So fear Me
Aisha Bewley
Allah says, ´Do not take two gods. He is only One God. So dread Me alone.´
A. J. Arberry
God says: 'Take not to you two gods. He is only One God; so have awe of Me
Ali Quli Qarai
And Allah has said, ‘Do not worship two gods. Indeed He is the One God, so be in awe of Me [alone].’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek