×

By Allah, (O Muhammad), We sent Messengers to other communities before you 16:63 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah An-Nahl ⮕ (16:63) ayat 63 in English_Maududi

16:63 Surah An-Nahl ayat 63 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nahl ayat 63 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿تَٱللَّهِ لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[النَّحل: 63]

By Allah, (O Muhammad), We sent Messengers to other communities before you but Satan made their evil deeds attractive to them (so they paid no heed to the call of the Messengers). The same Satan is their patron today and they are heading towards a painful chastisement

❮ Previous Next ❯

ترجمة: تالله لقد أرسلنا إلى أمم من قبلك فزين لهم الشيطان أعمالهم فهو, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿تالله لقد أرسلنا إلى أمم من قبلك فزين لهم الشيطان أعمالهم فهو﴾ [النَّحل: 63]

Abdel Haleem
By God, We have sent messengers before you [Muhammad] to other communities, but Satan made their foul deeds seem alluring to them. He is the patron of these present disbelievers too, and a painful punishment awaits them all
Abdul Hye
By Allah, indeed We have sent (Messengers) to the nations before you (O Muhammad), but Satan made their deeds fair-seeming to them. So he (Satan) is their helper today (in this world), and they will have a painful punishment
Abdullah Yusuf Ali
By Allah, We (also) sent (Our messengers) to Peoples before thee; but Satan made, (to the wicked), their own acts seem alluring: He is also their patron today, but they shall have a most grievous penalty
Abdul Majid Daryabadi
By Allah! assuredly We have sent apostles to communities before thee, then the Satan made their works fairseeming unto them, so he is their patron to-day, and unto them shall be a torment afflictive
Ahmed Ali
By God, We sent apostles to many a people before you, but Satan made their acts seem attractive to them, and he is their friend this day, and a painful torment awaits them
Aisha Bewley
By Allah, We sent Messengers to communities before your time, but Shaytan made their actions seem good to them. Therefore today he is their protector. They will have a painful punishment
A. J. Arberry
By God, assuredly We sent Messengers to nations before thee, but Satan decked out fair to them their deeds; he is their protector today, and there yet awaits them a painful chastisement
Ali Quli Qarai
By Allah, We have certainly sent [apostles] to nations before you. But Satan made their deeds seem decorous to them. So he is their master today and there is a painful punishment for them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek