×

They say: "When we are turned to bones and particles (of dust), 17:49 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Isra’ ⮕ (17:49) ayat 49 in English_Maududi

17:49 Surah Al-Isra’ ayat 49 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Isra’ ayat 49 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَقَالُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ خَلۡقٗا جَدِيدٗا ﴾
[الإسرَاء: 49]

They say: "When we are turned to bones and particles (of dust), shall we truly be raised up as a new creation

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أئنا لمبعوثون خلقا جديدا, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أئنا لمبعوثون خلقا جديدا﴾ [الإسرَاء: 49]

Abdel Haleem
They also say, ‘What? When we are turned to bones and dust, shall we really be raised up in a new act of creation?’
Abdul Hye
And they say: “When we are reduced to bones and fragments (ashes), shall we really be resurrected to a new creation?”
Abdullah Yusuf Ali
They say: "What! when we are reduced to bones and dust, should we really be raised up (to be) a new creation
Abdul Majid Daryabadi
And they say: when we shall have become bones and fragments, shall we in sooth be raised as a new creation
Ahmed Ali
Yet they say: "When we are turned to bones and bits, shall we be raised as a new creation
Aisha Bewley
They say, ´What! When we are bones and crumbled dust, will we then be raised up as a new creation!´
A. J. Arberry
They say, 'What, when we are bones and broken bits, shall we really be raised up again in a new creation
Ali Quli Qarai
They say, ‘What, when we have become bones and dust, shall we really be raised in a new creation?’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek