Quran with English_Maududi translation - Surah Maryam ayat 27 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡـٔٗا فَرِيّٗا ﴾
[مَريَم: 27]
﴿فأتت به قومها تحمله قالوا يامريم لقد جئت شيئا فريا﴾ [مَريَم: 27]
Abdel Haleem She went back to her people carrying the child, and they said, ‘Mary! You have done something terrible |
Abdul Hye Carrying the baby, she brought him to her people. They said: “O Mary! Indeed you have brought a mighty thing (hard to believe) |
Abdullah Yusuf Ali At length she brought the (babe) to her people, carrying him (in her arms). They said: "O Mary! truly an amazing thing hast thou brought |
Abdul Majid Daryabadi Then she brought him to her nation carrying him. They said: Maryam! assuredly thou hast brought a thing unheard Of |
Ahmed Ali Then she brought the child to her people. They exclaimed: "O Mary, you have done a most astonishing thing |
Aisha Bewley She brought him to her people, carrying him. They said, ´Maryam! You have done an unthinkable thing |
A. J. Arberry Then she brought the child to her folk carrying him; and they said, 'Mary, thou hast surely committed a monstrous thing |
Ali Quli Qarai Then carrying him she brought him to her people. They said, ‘O Mary, you have certainly come up with an odd thing |