×

We know well what they will say to one another: We also 20:104 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Ta-Ha ⮕ (20:104) ayat 104 in English_Maududi

20:104 Surah Ta-Ha ayat 104 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Ta-Ha ayat 104 - طه - Page - Juz 16

﴿نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا ﴾
[طه: 104]

We know well what they will say to one another: We also know that even the most cautious in his estimate will say: "You lived in the world no more than a day

❮ Previous Next ❯

ترجمة: نحن أعلم بما يقولون إذ يقول أمثلهم طريقة إن لبثتم إلا يوما, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿نحن أعلم بما يقولون إذ يقول أمثلهم طريقة إن لبثتم إلا يوما﴾ [طه: 104]

Abdel Haleem
We know best what they say- but the more perceptive of them will say, ‘Your stay [on earth] was only a single day.’
Abdul Hye
We know very well what they will say, the best among them in knowledge and wisdom will say: “You did not stay except a day!”
Abdullah Yusuf Ali
We know best what they will say, when their leader most eminent in conduct will say: "Ye tarried not longer than a day
Abdul Majid Daryabadi
We are the Best Knower of that which they will say, when the best of them in judgment Will say: ye tarried not save for a day
Ahmed Ali
We know well what they will say when the most upright among them will say: "You did not tarry more than a day
Aisha Bewley
We know best what they will say when the most correct of them will say, ´You only stayed a day.´
A. J. Arberry
We know very well what they will say, when the justest of them in the way will say, 'You have tarried only a day
Ali Quli Qarai
We know best what they will say, when the best of them in conduct will say, ‘You stayed only a day!’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek