×

Had there been any gods in the heavens and the earth apart 21:22 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:22) ayat 22 in English_Maududi

21:22 Surah Al-Anbiya’ ayat 22 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 22 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿لَوۡ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 22]

Had there been any gods in the heavens and the earth apart from Allah, the order of both the heavens and the earth would have gone to ruins. Glory be to Allah, the Lord of the Throne, Who is far above their false descriptions of Him

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لو كان فيهما آلهة إلا الله لفسدتا فسبحان الله رب العرش عما, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿لو كان فيهما آلهة إلا الله لفسدتا فسبحان الله رب العرش عما﴾ [الأنبيَاء: 22]

Abdel Haleem
If there had been in the heavens or earth any gods but Him, both heavens and earth would be in ruins: God, Lord of the Throne, is far above the things they say
Abdul Hye
Had there been ones worthy of worship besides Allah in it (heavens and the earth), surely both would have been ruined (by disorder). Glory be to Allah, the Lord of the Throne (high above all falsehood) that they attribute (to Him)
Abdullah Yusuf Ali
If there were, in the heavens and the earth, other gods besides Allah, there would have been confusion in both! but glory to Allah, the Lord of the Throne: (High is He) above what they attribute to Him
Abdul Majid Daryabadi
Had there been in between the twain gods except Allah surely the twain would have gone to ruin. Hallowed be Allah, the Lord of the Throne, from that which they utter
Ahmed Ali
Had there been gods apart from God, both (the heavens and the earth) would have been despoiled. Much too glorious is God, the Lord of the mighty throne, for things they assert
Aisha Bewley
If there had been any gods besides Allah in heaven or earth, they would both be ruined. Glory be to Allah, Lord of the Throne, beyond what they describe
A. J. Arberry
Why, were there gods in earth and heaven other than God, they would surely go to ruin; so glory be to God, the Lord of the Throne, above that they describe
Ali Quli Qarai
Had there been gods in them other than Allah, they would surely have fallen apart. Clear is Allah, the Lord of the Throne, of what they allege [concerning Him]
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek