Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 95 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَحَرَٰمٌ عَلَىٰ قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآ أَنَّهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 95]
﴿وحرام على قرية أهلكناها أنهم لا يرجعون﴾ [الأنبيَاء: 95]
Abdel Haleem No community destroyed by Us can escape its return |
Abdul Hye And a ban is laid on town (those people) which We have destroyed, they shall not return again |
Abdullah Yusuf Ali But there is a ban on any population which We have destroyed: that they shall not return |
Abdul Majid Daryabadi And a ban is laid on every town which We have destroyed, that they Shall not return |
Ahmed Ali It is imperative that a habitation We have destroyed will not desist (from unbelief) |
Aisha Bewley There is a ban on any city We have destroyed; they will not return |
A. J. Arberry There is a ban upon any city that We have destroyed; they shall not return |
Ali Quli Qarai It is forbidden for [the people of] any town that We have destroyed [to return to the world]: they shall not return |