Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Mu’minun ayat 46 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ ﴾
[المؤمنُون: 46]
﴿إلى فرعون وملئه فاستكبروا وكانوا قوما عالين﴾ [المؤمنُون: 46]
Abdel Haleem to Pharaoh and his prominent leaders, but they responded with arrogance: they were a haughty people |
Abdul Hye to Pharaoh and his chiefs, but they behaved arrogantly and they were self-exalting people |
Abdullah Yusuf Ali To Pharaoh and his Chiefs: But these behaved insolently: they were an arrogant people |
Abdul Majid Daryabadi Unto Fir'awn and his chiefs, but they grew stiff-necked, and they were a people self-exalting |
Ahmed Ali To Pharaoh and his nobles who behaved with arrogance, for they were a conceited lot |
Aisha Bewley to Pharaoh and his ruling circle. But they were proud and were a haughty people |
A. J. Arberry unto Pharaoh and his Council; but they waxed proud, and they were a lofty people |
Ali Quli Qarai to Pharaoh and his elites; but they acted arrogantly and they were a tyrannical lot |