×

There is, however, no harm if you enter houses which are not 24:29 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah An-Nur ⮕ (24:29) ayat 29 in English_Maududi

24:29 Surah An-Nur ayat 29 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nur ayat 29 - النور - Page - Juz 18

﴿لَّيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ مَسۡكُونَةٖ فِيهَا مَتَٰعٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ ﴾
[النور: 29]

There is, however, no harm if you enter houses which are not dwelling places, but contain something useful for you; Allah knows what you disclose and what you conceal

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليس عليكم جناح أن تدخلوا بيوتا غير مسكونة فيها متاع لكم والله, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ليس عليكم جناح أن تدخلوا بيوتا غير مسكونة فيها متاع لكم والله﴾ [النور: 29]

Abdel Haleem
You will not be blamed for entering houses where no one lives, and which could provide you with some useful service. God knows everything you do openly and everything you conceal
Abdul Hye
There is no sin on you if you enter (without permission) houses not inhabited, in which there is some usefulness for you. And Allah knows what you reveal and what you conceal
Abdullah Yusuf Ali
It is no fault on your part to enter houses not used for living in, which serve some (other) use for you: And Allah has knowledge of what ye reveal and what ye conceal
Abdul Majid Daryabadi
No fault it is upon you that ye enter houses uninhabited wherein there is some property for you; and Allah knoweth that which you disclose and that which ye hide
Ahmed Ali
There is no harm in going into uninhabited houses where there is some convenience for you, as God has knowledge of what you hide and what you disclose
Aisha Bewley
There is nothing wrong in your entering houses where no one lives and where there is some service for you. Allah knows what you divulge and what you conceal
A. J. Arberry
There is no fault in you that you enter houses uninhabited wherein enjoyment is for you. God knows what you reveal and what you hide
Ali Quli Qarai
There will be no sin upon you in entering [without announcing] uninhabited houses wherein you have goods belonging to you. And Allah knows whatever you disclose and whatever you conceal
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek