Quran with English_Maududi translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 33 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ ﴾
[الشعراء: 33]
﴿ونـزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين﴾ [الشعراء: 33]
Abdel Haleem Then he drew out his hand and- lo and behold!- it was white for the onlookers to see |
Abdul Hye And then he drew out his hand, and behold, it became white (bright) to all beholders |
Abdullah Yusuf Ali And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders |
Abdul Majid Daryabadi And he drew forth his hand, and lo! it was white unto the beholders |
Ahmed Ali And he drew forth his hand, and lo, it looked white to the beholders |
Aisha Bewley And he drew out his hand and there it was, pure white to those who looked |
A. J. Arberry And he drew forth his hand, and lo, it was white to the beholders |
Ali Quli Qarai Then he drew out his hand, and behold, it was white to the onlookers |