Quran with English_Maududi translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 51 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الشعراء: 51]
﴿إنا نطمع أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن كنا أول المؤمنين﴾ [الشعراء: 51]
Abdel Haleem We hope that our Lord will forgive us our sins, as we were the first to believe.’ |
Abdul Hye Surely! We hope that our Lord will forgive us our sins, as we are the first of the believers (in Moses).” |
Abdullah Yusuf Ali Only, our desire is that our Lord will forgive us our faults, that we may become foremost among the believers |
Abdul Majid Daryabadi Verily we long that our Lord shall forgive us our faults because we have been the first of the believers |
Ahmed Ali We certainly hope our Lord will forgive our sins as we are the first to believe |
Aisha Bewley We remain hopeful that our Lord will forgive us our mistakes for being the first of the muminun.´ |
A. J. Arberry We are eager that our Lord should forgive us our offences, for that we are the first of the believers |
Ali Quli Qarai Indeed we hope our Lord will forgive us our iniquities for being the first to believe.’ |