Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Qasas ayat 85 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿إِنَّ ٱلَّذِي فَرَضَ عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٖۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ مَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ وَمَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[القَصَص: 85]
﴿إن الذي فرض عليك القرآن لرادك إلى معاد قل ربي أعلم من﴾ [القَصَص: 85]
Abdel Haleem He who has made the Quran binding on you [Prophet] will bring you back home. So say, ‘My Lord knows best who has brought true guidance and who is blatantly astray.’ |
Abdul Hye Surely, He Who has enjoined on you (O Muhammad) the Qur’an, will surely bring you to the best place of return. Say (O Muhammad): “My Lord is aware of the one who brings guidance and of the one who is in clear error.” |
Abdullah Yusuf Ali Verily He Who ordained the Qur'an for thee, will bring thee back to the Place of Return. Say: "My Lord knows best who it is that brings true guidance, and who is in manifest error |
Abdul Majid Daryabadi Verily He who hath imposed the Qur'an on thee Is surely about to bring thee back home. Say thou: my Lord knoweth best who bringeth guidance and who is in an error manifest |
Ahmed Ali He who has assigned (the propagation) of the Qur'an to you will bring you back to the destination. Say: "My Lord knows who has come to guidance, and who is clearly in error |
Aisha Bewley He who has imposed the Qur´an upon you will most certainly bring you back home again. Say: ´My Lord knows best who has brought true guidance and who is plainly misguided.´ |
A. J. Arberry He who imposed 'the Recitation upon thee. shall surely restore thee to a place of homing. Say: 'My Lord' knows very well who comes with guidance, and who is in manifest error |
Ali Quli Qarai Indeed He who has revealed to you the Qur’an will surely restore you to the place of return. Say, ‘My Lord knows best him who brings guidance and him who is in manifest error.’ |