Quran with English_Maududi translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 6 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَمَن جَٰهَدَ فَإِنَّمَا يُجَٰهِدُ لِنَفۡسِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 6]
﴿ومن جاهد فإنما يجاهد لنفسه إن الله لغني عن العالمين﴾ [العَنكبُوت: 6]
Abdel Haleem Those who exert themselves do so for their own benefit––God does not need His creatures–– |
Abdul Hye And whoever strives, then strives only for oneself. Surely, Allah is Rich (not in any need) from all mankind and jinns |
Abdullah Yusuf Ali And if any strive (with might and main), they do so for their own souls: for Allah is free of all needs from all creation |
Abdul Majid Daryabadi And whosoever strive, striveth only for himself: verily Allah is Independent of the worlds |
Ahmed Ali He who strives does so for himself. Verily God is independent of the creatures of the world |
Aisha Bewley Whoever does jihad does it entirely for himself. Allah is Rich Beyond Need of any being |
A. J. Arberry Whosoever struggles, struggles only to his own gain; surely God is All-sufficient nor needs any being |
Ali Quli Qarai Whoever strives, strives only for his own sake. Indeed Allah has no need of the creatures |