Quran with English_Maududi translation - Surah al-‘Imran ayat 9 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ ٱلنَّاسِ لِيَوۡمٖ لَّا رَيۡبَ فِيهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ ﴾
[آل عِمران: 9]
﴿ربنا إنك جامع الناس ليوم لا ريب فيه إن الله لا يخلف﴾ [آل عِمران: 9]
Abdel Haleem Our Lord, You will gather all people on the Day of which there is no doubt: God never breaks His promise.’ |
Abdul Hye Our Lord! Surely, You will gather mankind together on the Day, there is no doubt in it. Surely, Allah does not break His Promise.” |
Abdullah Yusuf Ali Our Lord! Thou art He that will gather mankind Together against a day about which there is no doubt; for Allah never fails in His promise |
Abdul Majid Daryabadi Our Lord! verily Thou art the Assembler of mankind for a Day whereof there is no doubt. Verily Allah faileth not the tryst |
Ahmed Ali You will gather mankind together, O Lord, on a day that is certain to come, and God does not fail in His promise |
Aisha Bewley Our Lord, You are the Gatherer of mankind to a Day of which there is no doubt. Allah will not break His promise.´ |
A. J. Arberry Our Lord, it is Thou that shall gather mankind for a day whereon is no doubt; verily God will not fail the tryst |
Ali Quli Qarai Our Lord! You will indeed gather mankind on a day in which there is no doubt. Indeed Allah does not break His promise.’ |