Quran with English_Maududi translation - Surah Ar-Rum ayat 4 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿فِي بِضۡعِ سِنِينَۗ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ مِن قَبۡلُ وَمِنۢ بَعۡدُۚ وَيَوۡمَئِذٖ يَفۡرَحُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ﴾
[الرُّوم: 4]
﴿في بضع سنين لله الأمر من قبل ومن بعد ويومئذ يفرح المؤمنون﴾ [الرُّوم: 4]
Abdel Haleem in a few years’ time––God is in command, first and last. On that day, the believers will rejoice |
Abdul Hye within a few years. Allah is in command with the matter before (the defeat of the Romans by Persians in 615 CE) and after (the defeat of Persians by Romans in 625 CE). On that day, the believers will rejoice (for victory) |
Abdullah Yusuf Ali Within a few years. With Allah is the Decision, in the past and in the Future: on that Day shall the Believers rejoice |
Abdul Majid Daryabadi In some few years. Allah's is the command, before and after. And on that day the believers wiil rejoice |
Ahmed Ali In a few years (less than ten). God's is the imperative first and last. On that day the believers will rejoice |
Aisha Bewley in a few years´ time. The affair is Allah´s from beginning to end. On that day, the muminun will rejoice |
A. J. Arberry in a few years. To God belongs the Command before and after, and on that day the believers shall rejoice |
Ali Quli Qarai in a few years. All command belongs to Allah, before and after, and on that day the faithful will rejoice |