×

Tell them: “If the unbelievers were to believe on the Day of 32:29 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah As-Sajdah ⮕ (32:29) ayat 29 in English_Maududi

32:29 Surah As-Sajdah ayat 29 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah As-Sajdah ayat 29 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ ﴾
[السَّجدة: 29]

Tell them: “If the unbelievers were to believe on the Day of Judgement that will not avail them. For then they will be granted no respite.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل يوم الفتح لا ينفع الذين كفروا إيمانهم ولا هم ينظرون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿قل يوم الفتح لا ينفع الذين كفروا إيمانهم ولا هم ينظرون﴾ [السَّجدة: 29]

Abdel Haleem
Say, ‘On the Day of Decision it will be no use for the disbelievers to believe; they will be granted no respite.’
Abdul Hye
Say (O Muhammad): “On the Day of decision, no benefit will be to the disbelievers, nor they will be granted respite.”
Abdullah Yusuf Ali
Say: "On the Day of Decision, no profit will it be to Unbelievers if they (then) believe! nor will they be granted a respite
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: on the day of the Decision their belief will not profit those who have disbelieved; nor will they be respited
Ahmed Ali
Say: "Of no use will be the acceptance of belief to unbelievers on the Day of Decision, nor will they be granted respite
Aisha Bewley
Say: ´On the Day of Victory the iman of those who were kafir will be of no use to them. They will be granted no reprieve.´
A. J. Arberry
Say: 'On the Day of Victory their faith shall not profit the unbelievers, nor shall they be respited
Ali Quli Qarai
Say, ‘On the day of judgement their [newly found] faith shall not avail the faithless, nor will they be granted any respite.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek