Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Ahzab ayat 15 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَلَقَدۡ كَانُواْ عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ لَا يُوَلُّونَ ٱلۡأَدۡبَٰرَۚ وَكَانَ عَهۡدُ ٱللَّهِ مَسۡـُٔولٗا ﴾
[الأحزَاب: 15]
﴿ولقد كانوا عاهدوا الله من قبل لا يولون الأدبار وكان عهد الله﴾ [الأحزَاب: 15]
Abdel Haleem Yet they had already promised God that they would not turn tail and flee, and a promise to God will be answered for |
Abdul Hye And indeed they had already made a covenant with Allah not to turn their backs, and a covenant with Allah must be answered for |
Abdullah Yusuf Ali And yet they had already covenanted with Allah not to turn their backs, and a covenant with Allah must (surely) be answered for |
Abdul Majid Daryabadi And arruredly they had already covenanted with Allah that they would not turn their backs; verily the covenant with Allah must be questioned about |
Ahmed Ali Whereas earlier they had made a promise to God that they would never turn their backs; and a promise made to God is answerable |
Aisha Bewley Yet they had previously made a contract with Allah that they would never turn their backs. Contracts made with Allah will be asked about |
A. J. Arberry Yet they had made covenant with God before that, that they would not turn their backs; and covenants with God shall be questioned of |
Ali Quli Qarai though they had certainly pledged to Allah before that they would not turn their backs [to flee], and pledges given to Allah are accountable |