Quran with English_Maududi translation - Surah Saba’ ayat 10 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿۞ وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ مِنَّا فَضۡلٗاۖ يَٰجِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُۥ وَٱلطَّيۡرَۖ وَأَلَنَّا لَهُ ٱلۡحَدِيدَ ﴾
[سَبإ: 10]
﴿ولقد آتينا داود منا فضلا ياجبال أوبي معه والطير وألنا له الحديد﴾ [سَبإ: 10]
Abdel Haleem We graced David with Our favour. We said, ‘You mountains, echo God’s praises together with him, and you birds, too.’ We softened iron for him |
Abdul Hye Indeed We bestowed grace on David (saying): “O mountains! Glorify (Allah) with him!” The birds also! And We made the iron soft for him |
Abdullah Yusuf Ali We bestowed Grace aforetime on David from ourselves: "O ye Mountains! Sing ye back the Praises of Allah with him! and ye birds (also)! And We made the iron soft for him |
Abdul Majid Daryabadi And assuredly We vouchsafed Unto Da'ud grace from us,' and said: mountains! repeat Our praise with him; and also ye birds! And We softened for him the iron |
Ahmed Ali We favoured David with excellence, (and commanded): "O Jibal and Tair, glorify the greatness of God with him." And We made iron pliable for him |
Aisha Bewley We gave Dawud great favour from Us: ´O mountains and birds! echo with him in his praise!´ And We made iron malleable for him |
A. J. Arberry And We gave David bounty from Us: 'O you mountains, echo God's praises with him, and you birds!' And We softened for him iron |
Ali Quli Qarai Certainly We gave David a grace from Us: ‘O mountains and birds, chime in with him!’ And We made iron soft for him |