Quran with English_Maududi translation - Surah Ya-Sin ayat 10 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[يسٓ: 10]
﴿وسواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون﴾ [يسٓ: 10]
Abdel Haleem It is all the same to them whether you warn them or not: they will not believe |
Abdul Hye It is the same to them whether you warn them or you warn them not, they will not believe |
Abdullah Yusuf Ali The same is it to them whether thou admonish them or thou do not admonish them: they will not believe |
Abdul Majid Daryabadi And it is alike Unto them, whather thou warnest them or warnest them not; they shall not believe |
Ahmed Ali Whether you warn them or do not warn, it is all the same; they will not believe |
Aisha Bewley It makes no difference to them whether you warn them or do not warn them: they will not have iman |
A. J. Arberry Alike it is to them whether thou hast warned them or thou hast not warned them, they do not believe |
Ali Quli Qarai It is the same to them whether you warn them or do not warn them, they will not have faith |