Quran with English_Maududi translation - Surah Ya-Sin ayat 35 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[يسٓ: 35]
﴿ليأكلوا من ثمره وما عملته أيديهم أفلا يشكرون﴾ [يسٓ: 35]
Abdel Haleem so that they could eat its fruit. It was not their own hands that made all this. How can they not give thanks |
Abdul Hye so that they may eat the fruits thereof. Their hands did not make it. Should they not give thanks |
Abdullah Yusuf Ali That they may enjoy the fruits of this (artistry): It was not their hands that made this: will they not then give thanks |
Abdul Majid Daryabadi That they may eat of the fruit thereof; and their hands worked it not. Will they not, therefore, give thanks |
Ahmed Ali So that they may eat of its fruit; yet it was not done by their hands. Then why do they not acknowledge thanks |
Aisha Bewley so they may eat its fruits — they did not do it themselves. So will they not be thankful |
A. J. Arberry that they might eat of its fruits and their hands' labour. What, will they not be thankful |
Ali Quli Qarai so that they may eat of its fruit and what their hands have cultivated. Will they not then give thanks |