Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zumar ayat 44 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿قُل لِّلَّهِ ٱلشَّفَٰعَةُ جَمِيعٗاۖ لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[الزُّمَر: 44]
﴿قل لله الشفاعة جميعا له ملك السموات والأرض ثم إليه ترجعون﴾ [الزُّمَر: 44]
| Abdel Haleem Say, ‘All intercession belongs to God alone; He holds control of the heavens and the earth; in the end you will all return to Him.’ |
| Abdul Hye Say: “All intercession belongs to Allah. The sovereignty of the heavens and the earth is with Him, and to Him you all shall be brought back.” |
| Abdullah Yusuf Ali Say: "To Allah belongs exclusively (the right to grant) intercession: to Him belongs the dominion of the heavens and the earth: In the End, it is to Him that ye shall be brought back |
| Abdul Majid Daryabadi Say thou: Allah's is intercession altogether. His is the dominion of the heavens and the earth; then Unto Him shall ye be returned |
| Ahmed Ali Say: "God's is the intercession entirely; His is the kingdom of the heavens and the earth; then to Him you will return |
| Aisha Bewley Say: ´Intercession is entirely Allah´s affair. The kingdom of the heavens and earth is His. Then you will be returned to Him.´ |
| A. J. Arberry Say: 'To God belongs intercession altogether. His is the kingdom of the heavens and the earth; then unto Him you will be returned |
| Ali Quli Qarai Say, ‘All intercession rests with Allah. To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth; then you will be brought back to Him.’ |