Quran with English translation - Surah Az-Zumar ayat 44 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿قُل لِّلَّهِ ٱلشَّفَٰعَةُ جَمِيعٗاۖ لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[الزُّمَر: 44]
﴿قل لله الشفاعة جميعا له ملك السموات والأرض ثم إليه ترجعون﴾ [الزُّمَر: 44]
Al Bilal Muhammad Et Al Say, “To God exclusively belongs intercession. To Him belongs the control of the heavens and the earth. In the end, it is to Him Who you will be brought back.” |
Ali Bakhtiari Nejad Say: the mediation entirely belongs to God, the rule of the skies and the earth belongs to Him, then you are returned to Him |
Ali Quli Qarai Say, ‘All intercession rests with Allah. To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth; then you will be brought back to Him.’ |
Ali Unal Say: "To God exclusively belongs the whole authority to intercede, (whether He grants any being permission to intercede with Him or not). To Him alone belongs the sovereignty of the heavens and the earth. Then, to Him you will be returned |
Hamid S Aziz Say, "To Allah belongs all intercession; His is the kingdom of the heavens and the earth, then to Him you shall be brought back |
John Medows Rodwell SAY: Intercession is wholly with God: His the kingdom of the Heavens and of the Earth! To him shall ye be brought back hereafter |
Literal Say: "To God (is) the mediation all/all together, for Him (is) the skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s ownership/kingdom, then to Him you are being returned |
Mir Anees Original Say, “(The power to grant permission for) mediation is totally Allah’s. His is the kingdom of the skies and the earth, then towards Him you will be returned.” |
Mir Aneesuddin Say, “(The power to grant permission for) mediation is totally God’s. His is the kingdom of the skies and the earth, then towards Him you will be returned.” |