Quran with Russian translation - Surah Az-Zumar ayat 44 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿قُل لِّلَّهِ ٱلشَّفَٰعَةُ جَمِيعٗاۖ لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[الزُّمَر: 44]
﴿قل لله الشفاعة جميعا له ملك السموات والأرض ثم إليه ترجعون﴾ [الزُّمَر: 44]
Abu Adel Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам): «Аллаху полностью принадлежит все заступничество [никто не может заступаться за кого-либо без Его дозволения]. Ему (принадлежит) (вся) власть [полное владение и управление] над небесами и землей, потом к Нему вы будете возвращены (в День Суда) (для рассчета и воздаяния)» |
Elmir Kuliev Skazhi: «Allakhu prinadlezhit zastupnichestvo tselikom. Yemu prinadlezhit vlast' nad nebesami i zemley, i k Nemu vy budete vozvrashcheny» |
Elmir Kuliev Скажи: «Аллаху принадлежит заступничество целиком. Ему принадлежит власть над небесами и землей, и к Нему вы будете возвращены» |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Khodataystvo vpolne vo vlasti Boga; On tsar' nebes i zemli: so vremenem k Nemu vozvrashcheny budete |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Ходатайство вполне во власти Бога; Он царь небес и земли: со временем к Нему возвращены будете |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "Allakhu prinadlezhit zastupnichestvo polnost'yu. Yemu prinadlezhit vlast' nad nebesami i zemley, potom k Nemu vy budete vozvrashcheny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "Аллаху принадлежит заступничество полностью. Ему принадлежит власть над небесами и землей, потом к Нему вы будете возвращены |