×

Or have they taken others instead of Allah as intercessors? Say: “Will 39:43 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Az-Zumar ⮕ (39:43) ayat 43 in English_Maududi

39:43 Surah Az-Zumar ayat 43 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zumar ayat 43 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَۚ قُلۡ أَوَلَوۡ كَانُواْ لَا يَمۡلِكُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[الزُّمَر: 43]

Or have they taken others instead of Allah as intercessors? Say: “Will they intercede though they may have no power and though they may not even understand?”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أو لو كانوا لا يملكون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أو لو كانوا لا يملكون﴾ [الزُّمَر: 43]

Abdel Haleem
Yet they take intercessors besides God! Say, ‘Even though these have no power or understanding?’
Abdul Hye
Have they taken others besides Allah as intercessors? Ask: “(How can they intercede) if they don’t possess anything and have no intelligence?”
Abdullah Yusuf Ali
What! Do they take for intercessors others besides Allah? Say: "Even if they have no power whatever and no intelligence
Abdul Majid Daryabadi
Have they taken others for intercessors beside Allah! Say thou: What! even though they own not aught and understand not
Ahmed Ali
Have they appointed intercessors other than God? Say: "Even though they have no power in the least, nor do they understand
Aisha Bewley
Or have they adopted intercessors besides Allah? Say: ´Even though they do not control a thing and have no awareness?´
A. J. Arberry
Say: 'What, even though they have no power whatever and no understanding
Ali Quli Qarai
Have they taken intercessors besides Allah? Say, ‘What! Even though they have no control over anything and cannot apply reason?!’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek