×

Lest a person should say: “Alas for me for neglecting my duty 39:56 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Az-Zumar ⮕ (39:56) ayat 56 in English_Maududi

39:56 Surah Az-Zumar ayat 56 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zumar ayat 56 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿أَن تَقُولَ نَفۡسٞ يَٰحَسۡرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنۢبِ ٱللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّٰخِرِينَ ﴾
[الزُّمَر: 56]

Lest a person should say: “Alas for me for neglecting my duty towards Allah and for being among those that scoffed”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أن تقول نفس ياحسرتا على ما فرطت في جنب الله وإن كنت, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿أن تقول نفس ياحسرتا على ما فرطت في جنب الله وإن كنت﴾ [الزُّمَر: 56]

Abdel Haleem
and your soul says, “Woe is me for having neglected what is due to God, and having been one of those who scoffed!”
Abdul Hye
Lest a person should say: ‘Alas, my grief is that I neglected my duty to Allah, and I was indeed among those who mocked (the truth).’
Abdullah Yusuf Ali
Lest the soul should (then) say: 'Ah! Woe is me!- In that I neglected (my duty) towards Allah, and was but among those who mocked
Abdul Majid Daryabadi
Lest a soul should say: Alas! for that I have been remiss in respect of Allah, and I was but of the scoffers
Ahmed Ali
Lest a soul should say: "Alas, I was heedless of God and only laughed
Aisha Bewley
lest anyone should say, ´Alas for me for neglecting what Allah was due, and being one of the scoffers!´
A. J. Arberry
Lest any soul should say, 'Alas for me, in that I neglected my duty to God, and was a scoffer
Ali Quli Qarai
Lest anyone should say, ‘Alas for my negligence in the vicinage of Allah! Indeed I was among those who ridiculed.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek