×

But as for the God-fearing, Allah will deliver them on account of 39:61 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Az-Zumar ⮕ (39:61) ayat 61 in English_Maududi

39:61 Surah Az-Zumar ayat 61 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zumar ayat 61 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿وَيُنَجِّي ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ بِمَفَازَتِهِمۡ لَا يَمَسُّهُمُ ٱلسُّوٓءُ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[الزُّمَر: 61]

But as for the God-fearing, Allah will deliver them on account of their achievements: no harm shall visit them nor shall they grieve

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وينجي الله الذين اتقوا بمفازتهم لا يمسهم السوء ولا هم يحزنون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وينجي الله الذين اتقوا بمفازتهم لا يمسهم السوء ولا هم يحزنون﴾ [الزُّمَر: 61]

Abdel Haleem
But God will deliver those who took heed of Him to their place of safety: no harm will touch them, nor will they grieve
Abdul Hye
And Allah will deliver those who are the pious to their places of success (Paradise). Evil shall not touch them, nor shall they grieve
Abdullah Yusuf Ali
But Allah will deliver the righteous to their place of salvation: no evil shall touch them, nor shall they grieve
Abdul Majid Daryabadi
And Allah will deliver those who feared Him to their place of safety. Evil will not touch them, nor will they grieve
Ahmed Ali
God would rescue those who fear Him (and guide them) to places of safety. Neither will evil touch them nor regret
Aisha Bewley
Allah will give security those who had taqwa in their victorious Safe Haven. No evil will touch them and they will know no sorrow
A. J. Arberry
But God shall deliver those that were godfearing in their security; evil shall not visit them, neither shall they sorrow
Ali Quli Qarai
Allah will deliver those who were Godwary with their salvation. No ill shall touch them, nor will they grieve
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek