Quran with English_Maududi translation - Surah Fussilat ayat 23 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَذَٰلِكُمۡ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمۡ أَرۡدَىٰكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 23]
﴿وذلكم ظنكم الذي ظننتم بربكم أرداكم فأصبحتم من الخاسرين﴾ [فُصِّلَت: 23]
Abdel Haleem so it was the thoughts you entertained about your Lord that led to your ruin, and you became losers.’ |
Abdul Hye That thought of yours which you thought about your Lord, has brought you to destruction, and you have become of those utterly lost |
Abdullah Yusuf Ali But this thought of yours which ye did entertain concerning your Lord, hath brought you to destruction, and (now) have ye become of those utterly lost |
Abdul Majid Daryabadi That thought of yours which ye formed concerning Your Lord, hath ruined you, and ye have become of the losers |
Ahmed Ali It is this notion you had of your Lord that caused your ruin, and you are lost |
Aisha Bewley It is that thought you had about your Lord that has destroyed you so now you find yourselves among the lost.´ |
A. J. Arberry That then, the thought you thought about your Lord, has destroyed you, and therefore you find yourselves this morning among the losers |
Ali Quli Qarai That misjudgment that you entertained about your Lord ruined you. So you became losers.’ |