Quran with English_Maududi translation - Surah Ash-Shura ayat 26 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَيَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۚ وَٱلۡكَٰفِرُونَ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞ ﴾
[الشُّوري: 26]
﴿ويستجيب الذين آمنوا وعملوا الصالحات ويزيدهم من فضله والكافرون لهم عذاب شديد﴾ [الشُّوري: 26]
Abdel Haleem He responds to those who believe and do good deeds, and gives them more of His bounty; agonizing torment awaits the disbelievers |
Abdul Hye And He answers those who believe, do righteous deeds, and gives them increase of His Bounty. As for the disbelievers, there will be a severe punishment |
Abdullah Yusuf Ali And He listens to those who believe and do deeds of righteousness, and gives them increase of His Bounty: but for the Unbelievers their is a terrible Penalty |
Abdul Majid Daryabadi And He answereth those who believe and work righteous works and increaseth Unto them of His grace. And the infidels! theirs shall be a severe torment |
Ahmed Ali He answers (the prayers) of those who believe and do good, and gives them more of His bounty. But for the unbelievers there is severe punishment |
Aisha Bewley He responds to those who have iman and do right actions and gives them increase from His favour. But the kafirun will have a harsh punishment |
A. J. Arberry And He answers those who believe and do righteous deeds, and He gives them increase of His bounty. And the unbelievers -- for them awaits a terrible chastisement |
Ali Quli Qarai And He answers those who have faith and do righteous deeds and enhances them out of His grace. But as for the faithless, there is a severe punishment for them |