Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zukhruf ayat 8 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿فَأَهۡلَكۡنَآ أَشَدَّ مِنۡهُم بَطۡشٗا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 8]
﴿فأهلكنا أشد منهم بطشا ومضى مثل الأولين﴾ [الزُّخرُف: 8]
Abdel Haleem so We have destroyed mightier people than [the disbelievers of Mecca] and their example has gone down in history |
Abdul Hye So We destroyed people stronger than them in power, and the example of the ancient people has passed away (before them) |
Abdullah Yusuf Ali So We destroyed (them)- stronger in power than these;- and (thus) has passed on the Parable of the peoples of old |
Abdul Majid Daryabadi Wherefore We destroyed peoples mightier than these in prowess; and there hath gone forth the example of the ancients |
Ahmed Ali So We destroyed far more powerful (nations) than they. The example of earlier people is there |
Aisha Bewley and so We destroyed people with greater power than they have and the pattern of the previous peoples has gone before |
A. J. Arberry so We destroyed men stronger in valour than they, and the example of the ancients passed away |
Ali Quli Qarai So We destroyed those who were stronger than these, and the example of the ancients has passed |