×

We utterly destroyed them although they were greater in might than these. 43:8 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:8) ayat 8 in English_Maududi

43:8 Surah Az-Zukhruf ayat 8 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zukhruf ayat 8 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿فَأَهۡلَكۡنَآ أَشَدَّ مِنۡهُم بَطۡشٗا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 8]

We utterly destroyed them although they were greater in might than these. The examples of ancient peoples have gone before

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأهلكنا أشد منهم بطشا ومضى مثل الأولين, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿فأهلكنا أشد منهم بطشا ومضى مثل الأولين﴾ [الزُّخرُف: 8]

Abdel Haleem
so We have destroyed mightier people than [the disbelievers of Mecca] and their example has gone down in history
Abdul Hye
So We destroyed people stronger than them in power, and the example of the ancient people has passed away (before them)
Abdullah Yusuf Ali
So We destroyed (them)- stronger in power than these;- and (thus) has passed on the Parable of the peoples of old
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore We destroyed peoples mightier than these in prowess; and there hath gone forth the example of the ancients
Ahmed Ali
So We destroyed far more powerful (nations) than they. The example of earlier people is there
Aisha Bewley
and so We destroyed people with greater power than they have and the pattern of the previous peoples has gone before
A. J. Arberry
so We destroyed men stronger in valour than they, and the example of the ancients passed away
Ali Quli Qarai
So We destroyed those who were stronger than these, and the example of the ancients has passed
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek