×

Whenever he comes to know anything of Our Signs, he makes them 45:9 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Jathiyah ⮕ (45:9) ayat 9 in English_Maududi

45:9 Surah Al-Jathiyah ayat 9 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Jathiyah ayat 9 - الجاثِية - Page - Juz 25

﴿وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[الجاثِية: 9]

Whenever he comes to know anything of Our Signs, he makes them an object of jest. For such there awaits a humiliating chastisement

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا علم من آياتنا شيئا اتخذها هزوا أولئك لهم عذاب مهين, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وإذا علم من آياتنا شيئا اتخذها هزوا أولئك لهم عذاب مهين﴾ [الجاثِية: 9]

Abdel Haleem
who, if he knows anything about Our revelations, ridicules it! Such people will have a humiliating torment
Abdul Hye
And when one learns something of Our Revelations (this Qur’an), it takes them as a joke. For such people, there will be a humiliating punishment
Abdullah Yusuf Ali
And when he learns something of Our Signs, he takes them in jest: for such there will be a humiliating Penalty
Abdul Majid Daryabadi
And when he cometh to know aught of Our revelations, he taketh it scoffingly. These! theirs shall be a torment ignominous
Ahmed Ali
When he comes to know something of Our messages he makes fun of them: For them is shameful punishment
Aisha Bewley
When he does learn something of Our Signs, he makes a mockery of them. Such people will have a humiliating punishment
A. J. Arberry
And when he knows anything of Our signs, he takes them in mockery; those for them awaits a humbling chastisement
Ali Quli Qarai
Should he learn anything about Our signs, he takes them in derision. For such there is a humiliating punishment
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek