Quran with English_Maududi translation - Surah Muhammad ayat 29 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخۡرِجَ ٱللَّهُ أَضۡغَٰنَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 29]
﴿أم حسب الذين في قلوبهم مرض أن لن يخرج الله أضغانهم﴾ [مُحمد: 29]
Abdel Haleem Do the corrupt at heart assume that God will not expose their malice |
Abdul Hye Or do those in whose hearts is a disease (of hypocrisy) think that Allah will never bring to light their hidden ill-wills |
Abdullah Yusuf Ali Or do those in whose hearts is a disease, think that Allah will not bring to light all their rancour |
Abdul Majid Daryabadi Deem those in whose hearts is a disease that Allah will never bring to light their secret malevolence |
Ahmed Ali Do they whose minds are filled with doubt, think that God will not expose their malice |
Aisha Bewley Or did those with sickness in their hearts imagine that Allah would not expose their malevolence |
A. J. Arberry Or did those in whose hearts is sickness think that God would not bring to light their rancour |
Ali Quli Qarai Do those in whose hearts is a sickness suppose that Allah will not expose their spite |