Quran with English_Maududi translation - Surah Qaf ayat 27 - قٓ - Page - Juz 26
﴿۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ ﴾
[قٓ: 27]
﴿قال قرينه ربنا ما أطغيته ولكن كان في ضلال بعيد﴾ [قٓ: 27]
| Abdel Haleem and his [evil] companion will say, ‘Lord, I did not make him transgress; he had already gone far astray himself.’ |
| Abdul Hye Its companion (Satan) will say: “Our Lord! I did not push him to transgress but he himself was in error far astray.” |
| Abdullah Yusuf Ali His Companion will say: "Our Lord! I did not make him transgress, but he was (himself) far astray |
| Abdul Majid Daryabadi His companion will say: O our Lord! caused him not to transgress but he was himself in error far off |
| Ahmed Ali His companion will say: "O Lord, I did not lead him to wickedness, but he was himself far astray |
| Aisha Bewley His inseparable comrade will say, ´Our Lord, I did not make him overstep the limits. He was, in any case, far astray.´ |
| A. J. Arberry And his comrade shall say, 'Our Lord, I made him not insolent, but he was in far error |
| Ali Quli Qarai His companion will say, ‘Our Lord! I did not make him a rebel, but he [himself] was in extreme error.’ |