Quran with English_Maududi translation - Surah Qaf ayat 9 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ ﴾
[قٓ: 9]
﴿ونـزلنا من السماء ماء مباركا فأنبتنا به جنات وحب الحصيد﴾ [قٓ: 9]
Abdel Haleem and how We send blessed water down from the sky and grow with it gardens, the harvest grain |
Abdul Hye And We send down blessed water (rain) from the sky, then We produce with it gardens and grain (crops) that are reaped |
Abdullah Yusuf Ali And We send down from the sky rain charted with blessing, and We produce therewith gardens and Grain for harvests |
Abdul Majid Daryabadi And We have sent down from the heaven water brest wherewith We have caused gardens to grow and the grain reaped |
Ahmed Ali And We send down water as a blessing from the sky, and grow gardens with it and the grain for harvest |
Aisha Bewley And We sent down blessed water from the sky and made gardens grow by it and grain for harvesting |
A. J. Arberry And We sent down out of heaven water blessed, and caused to grow thereby gardens and grain of harvest |
Ali Quli Qarai And We send down from the sky salubrious water, with which We grow gardens and the grain which is harvested |