Quran with English_Maududi translation - Surah Al-An‘am ayat 16 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿مَّن يُصۡرَفۡ عَنۡهُ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمَهُۥۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[الأنعَام: 16]
﴿من يصرف عنه يومئذ فقد رحمه وذلك الفوز المبين﴾ [الأنعَام: 16]
Abdel Haleem God will have been truly merciful to whoever is spared on that Day: that is the clearest triumph.’ |
Abdul Hye Whoever is averted from it (punishment) that Day, surely (Allah) has Mercy on him. That is the obvious success |
Abdullah Yusuf Ali On that day, if the penalty is averted from any, it is due to Allah's mercy; And that would be (Salvation), the obvious fulfilment of all desire |
Abdul Majid Daryabadi From whomsoever it is averted on that Day, upon him indeed He has had mercy; that is a supreme achievement |
Ahmed Ali Whosoever is spared that Day will surely have mercy shown to him, and this will be a clear triumph |
Aisha Bewley Anyone from whom punishment is averted on that Day has been shown great mercy by Allah. That is the Clear Victory |
A. J. Arberry From whomsoever it is averted on that day, He will have mercy on him; that is the manifest triumph |
Ali Quli Qarai Whoever is spared of it on that day, He has certainly been merciful to him, and that is the manifest success |