Quran with English_Maududi translation - Surah Al-A‘raf ayat 92 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَاۚ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَانُواْ هُمُ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 92]
﴿الذين كذبوا شعيبا كأن لم يغنوا فيها الذين كذبوا شعيبا كانوا هم﴾ [الأعرَاف: 92]
Abdel Haleem it was as if those who had rejected Shuayb had never lived there; it was those who had rejected Shuayb who were the losers |
Abdul Hye Those who denied Shuaib were as if they never lived in it (their homes). Those who denied Shuaib, they were the losers |
Abdullah Yusuf Ali The men who reject Shu'aib became as if they had never been in the homes where they had flourished: the men who rejected Shu'aib - it was they who were ruined |
Abdul Majid Daryabadi Those who belied Shu'aib became as though they had never dwelt therein; those who belied Shu'aib, it is they who became the losers |
Ahmed Ali They who called Shu'aib a liar (disappeared) as though they had never existed; and those who called Shu'aib a liar were the ones who were ruined |
Aisha Bewley As for those who denied Shu´ayb, it was as if they had never lived there. It was the people who denied Shu´ayb who were the lost |
A. J. Arberry those who cried lies to Shuaib, as if never they dwelt there; those who cried lies to Shuaib, they were the losers |
Ali Quli Qarai Those who impugned Shu‘ayb became as if they had never lived there. Those who impugned Shu‘ayb were themselves the losers |