Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Qiyamah ayat 20 - القِيَامة - Page - Juz 29
﴿كـَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ ﴾
[القِيَامة: 20]
﴿كلا بل تحبون العاجلة﴾ [القِيَامة: 20]
Abdel Haleem Truly you [people] love this fleeting world |
Abdul Hye nay but you (mankind) love the present life of this world |
Abdullah Yusuf Ali Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life |
Abdul Majid Daryabadi By no means! Verily ye love the Herein |
Ahmed Ali But no. You love this transient life |
Aisha Bewley No indeed! But you love this fleeting world |
A. J. Arberry No indeed; but you love the hasty world |
Ali Quli Qarai No Indeed! Rather you love this transitory life |