×

سورة القيامة باللغة الإنجليزية المودودي

ترجمات القرآنباللغة الإنجليزية المودودي ⬅ سورة القيامة

ترجمة معاني سورة القيامة باللغة الإنجليزية المودودي - English_Maududi

القرآن باللغة الإنجليزية المودودي - سورة القيامة مترجمة إلى اللغة الإنجليزية المودودي، Surah Qiyamah in English_Maududi. نوفر ترجمة دقيقة سورة القيامة باللغة الإنجليزية المودودي - English_Maududi, الآيات 40 - رقم السورة 75 - الصفحة 577.

بسم الله الرحمن الرحيم

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ (1)
Nay, I swear by the Day of Resurrection
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ (2)
and nay, I swear by the self-reproaching soul
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ (3)
Does man imagine that We will not be able to bring his bones together again
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ (4)
Yes indeed; We have the power to remould even his finger-tips
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ (5)
But man desires to persist in his evil ways
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ (6)
He asks: “When will the Day of Resurrection be?”
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ (7)
When the sight is dazed
وَخَسَفَ الْقَمَرُ (8)
and the moon is eclipsed
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ (9)
and the sun and the moon are joined together
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ (10)
on that Day will man say: “Whither the refuge?”
كَلَّا لَا وَزَرَ (11)
No, there is no refuge
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ (12)
With your Lord alone will be the retreat that Day
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ (13)
On that Day will man be apprised of his deeds, both the earlier and the later
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ (14)
But lo, man is well aware of himself
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ (15)
even though he might make up excuses
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ (16)
(O Prophet), do not stir your tongue hastily (to commit the Revelation to memory)
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ (17)
Surely it is for Us to have you commit it to memory and to recite it
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ (18)
And so when We recite it, follow its recitation attentively
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ (19)
then it will be for Us to explain it
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ (20)
Nay; the truth is that you love ardently (the good of this world) that can be obtained hastily
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ (21)
and are oblivious of the Hereafter
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ (22)
Some faces on that Day will be fresh and resplendent
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23)
and will be looking towards their Lord
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ (24)
and some faces on that Day will be gloomy
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ (25)
believing that a crushing calamity is about to strike them
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ (26)
Nay; when a man's soul reaches up to the throat
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ (27)
and it is said: “Is there any enchanter who can step forward and help (by his chanting)?”
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ (28)
and he realises that the hour of parting is come
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ (29)
and calf is inter-twined with calf
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ (30)
On that Day you will be driven to your Lord
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ (31)
But he did not verify the Truth, nor did he observe Prayer
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (32)
on the contrary, he gave the lie to the Truth and turned his back upon it
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ (33)
then he went back to his kinsfolk, elated with pride
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (34)
This (attitude) is worthy of you, altogether worthy
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (35)
again, it is worthy of you, altogether worthy
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى (36)
Does man think that he will be left alone, unquestioned
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ (37)
Was he not a drop of ejaculated semen
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ (38)
then he became a clot, and then Allah made it into a living body and proportioned its parts
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (39)
and then He made of him a pair, male and female
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ (40)
Does He, then, not have the power to bring back the dead to life
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس