Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Anfal ayat 58 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوۡمٍ خِيَانَةٗ فَٱنۢبِذۡ إِلَيۡهِمۡ عَلَىٰ سَوَآءٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡخَآئِنِينَ ﴾
[الأنفَال: 58]
﴿وإما تخافن من قوم خيانة فانبذ إليهم على سواء إن الله لا﴾ [الأنفَال: 58]
Abdel Haleem And if you learn of treachery on the part of any people, throw their treaty back at them, for God does not love the treacherous |
Abdul Hye If you (O Muhammad) fear treachery from any people, throw back (their covenant) to them on equal terms. Certainly Allah does not like the treacherous |
Abdullah Yusuf Ali If thou fearest treachery from any group, throw back (their covenant) to them, (so as to be) on equal terms: for Allah loveth not the treacherous |
Abdul Majid Daryabadi And shouldst thou fear treachery from any people cast back then unto them their covenant to be equal. Verily Allah approveth not the treacherous |
Ahmed Ali If you apprehend treachery from a people (with whom you have a treaty), retaliate by breaking off (relations) with them, for God does not like those who are treacherous |
Aisha Bewley If you fear treachery on the part of a people, revoke your treaty with them mutually. Allah does not love treacherous people |
A. J. Arberry And if thou fearest treachery any way at the hands of a people, dissolve it with them equally; surely God loves not the treacherous |
Ali Quli Qarai And if you fear treachery from a people, break off [the treaty] with them in a like manner. Indeed Allah does not like the treacherous |