Quran with Turkish translation - Surah Al-Anfal ayat 58 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوۡمٍ خِيَانَةٗ فَٱنۢبِذۡ إِلَيۡهِمۡ عَلَىٰ سَوَآءٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡخَآئِنِينَ ﴾
[الأنفَال: 58]
﴿وإما تخافن من قوم خيانة فانبذ إليهم على سواء إن الله لا﴾ [الأنفَال: 58]
Abdulbaki Golpinarli Kafirler, isin gecip gittigini, kendilerinin unutuldugunu ve bir daha da horlanmayacaklarını, aciz bir hale getirilmeyeceklerini sanmasınlar |
Adem Ugur (Antlasma yaptıgın) bir kavmin hainlik yapmasından korkarsan, sen de (onlarla yaptıgın ahdi) aynı sekilde bozdugunu kendilerine bildir. Cunku Allah, hainleri sevmez |
Adem Ugur (Antlaşma yaptığın) bir kavmin hainlik yapmasından korkarsan, sen de (onlarla yaptığın ahdi) aynı şekilde bozduğunu kendilerine bildir. Çünkü Allah, hainleri sevmez |
Ali Bulac Eger bir kavmin ihanet edeceginden kesin olarak korkarsan, sen de acık ve adil bir tutumla (onlarla olan anlasma metnini ve diplomatik iliskiyi) at. Gercekten Allah, ihanet edenleri sevmez |
Ali Bulac Eğer bir kavmin ihanet edeceğinden kesin olarak korkarsan, sen de açık ve adil bir tutumla (onlarla olan anlaşma metnini ve diplomatik ilişkiyi) at. Gerçekten Allah, ihanet edenleri sevmez |
Ali Fikri Yavuz Eger seninle muahede yapan bir kavimden de sozlesmeye aykırı bir hainlik alameti duyarsan, savas acmadan once ahidlerini reddettigini dogruca kendilerine ilan et. Cunku Allah, hainleri sevmez |
Ali Fikri Yavuz Eğer seninle muahede yapan bir kavimden de sözleşmeye aykırı bir hainlik alâmeti duyarsan, savaş açmadan önce ahidlerini reddettiğini doğruca kendilerine ilân et. Çünkü Allah, hainleri sevmez |
Celal Y Ld R M Eger bir milletin hıyanetinden endise ederseniz esit olculere gore sen de anlasmayı bozup (yuzlerine) at! Cunku Allah, elbette hainleri sevmez |
Celal Y Ld R M Eğer bir milletin hıyanetinden endişe ederseniz eşit ölçülere göre sen de anlaşmayı bozup (yüzlerine) at! Çünkü Allah, elbette hâinleri sevmez |