Quran with Español translation - Surah Hud ayat 119 - هُود - Page - Juz 12
﴿إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمۡۗ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ ﴾
[هُود: 119]
﴿إلا من رحم ربك ولذلك خلقهم وتمت كلمة ربك لأملأن جهنم من﴾ [هُود: 119]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez [todos ellos,] a excepcion de aquellos sobre los que tu Sustentador ha derramado Su gracia.Y con este fin los creo [a todos].Pero [para aquellos que se niegan a beneficiarse de la guia divina,] se cumplira la palabra de tu Sustentador: “¿Ciertamente, he de llenar el infierno de seres invisibles y de hombres, todos juntos!” |
Muhammad Isa Garcia excepto aquellos de quienes tu Senor tuvo misericordia [porque siguieron la guia], y con ese objetivo Dios los creo. Pero ha de cumplirse la palabra de tu Senor: "Llenare el Infierno de yinnes y de seres humanos [que rechacen a los Profetas] |
Muhammad Isa Garcia excepto aquellos de quienes tu Señor tuvo misericordia [porque siguieron la guía], y con ese objetivo Dios los creó. Pero ha de cumplirse la palabra de tu Señor: "Llenaré el Infierno de yinnes y de seres humanos [que rechacen a los Profetas] |
Raul Gonzalez Bornez excepto aquellos de quienes Dios ha tenido misericordia. Y por eso les ha creado. Y la palabra de tu Senor es terminante: «He de llenar el Infierno de hombres y genios, todos juntos.» |
Raul Gonzalez Bornez excepto aquellos de quienes Dios ha tenido misericordia. Y por eso les ha creado. Y la palabra de tu Señor es terminante: «He de llenar el Infierno de hombres y genios, todos juntos.» |