Quran with Español translation - Surah Yusuf ayat 23 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَرَٰوَدَتۡهُ ٱلَّتِي هُوَ فِي بَيۡتِهَا عَن نَّفۡسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلۡأَبۡوَٰبَ وَقَالَتۡ هَيۡتَ لَكَۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ رَبِّيٓ أَحۡسَنَ مَثۡوَايَۖ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[يُوسُف: 23]
﴿وراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الأبواب وقالت هيت لك﴾ [يُوسُف: 23]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y [he aqui que] aquella en cuya casa vivia [concibio una pasion por el y] quiso hacer que se entregara a ella; y echo el cerrojo a las puertas y dijo: “¡Ven aqui!”[Pero Jose] respondio: “¡Dios me guarde! ¡En verdad, mi amo me ha dado una acogida excelente [en su casa]! ¡Ciertamente, no acaban bien los que hacen [semejante] maldad!” |
Muhammad Isa Garcia Pero la senora de la casa en la cual estaba se sintio atraida por el. Lo llamo y, cerrando las puertas, exclamo: "¡Ven aqui, soy tuya!" Dijo Jose: "¡Que Dios me proteja! Mi amo [tu esposo] me ha colmado de honores. Debes saber que los traidores no acaban bien |
Muhammad Isa Garcia Pero la señora de la casa en la cual estaba se sintió atraída por él. Lo llamó y, cerrando las puertas, exclamó: "¡Ven aquí, soy tuya!" Dijo José: "¡Qué Dios me proteja! Mi amo [tu esposo] me ha colmado de honores. Debes saber que los traidores no acaban bien |
Raul Gonzalez Bornez Y la senora de la casa en la que el estaba le acoso. Cerro las puertas y dijo: «¡Ven!» El dijo: «¡Dios me proteja! En verdad, El es mi Senor y me ha dado un buen alojamiento. ¡En verdad, los opresores no triunfaran!» |
Raul Gonzalez Bornez Y la señora de la casa en la que él estaba le acosó. Cerró las puertas y dijo: «¡Ven!» Él dijo: «¡Dios me proteja! En verdad, Él es mi Señor y me ha dado un buen alojamiento. ¡En verdad, los opresores no triunfarán!» |