×

[Y PUESTO que esta vida es sólo una prueba,] ¿piensas [realmente] que 18:9 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-Kahf ⮕ (18:9) ayat 9 in Español

18:9 Surah Al-Kahf ayat 9 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-Kahf ayat 9 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا ﴾
[الكَهف: 9]

[Y PUESTO que esta vida es sólo una prueba,] ¿piensas [realmente] que [la parábola de] los Hombres de la Cueva y [su devoción por] las escrituras es más digna de asombro que cualquier [otro] de Nuestros mensajes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم حسبت أن أصحاب الكهف والرقيم كانوا من آياتنا عجبا, باللغة القشتالية

﴿أم حسبت أن أصحاب الكهف والرقيم كانوا من آياتنا عجبا﴾ [الكَهف: 9]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
[Y PUESTO que esta vida es solo una prueba,] ¿piensas [realmente] que [la parabola de] los Hombres de la Cueva y [su devocion por] las escrituras es mas digna de asombro que cualquier [otro] de Nuestros mensajes
Muhammad Isa Garcia
¿Acaso consideras [¡oh, Mujammad!] que la historia de los jovenes de la caverna y [su devocion por] la escritura fue uno de Mis milagros mas sorprendentes
Muhammad Isa Garcia
¿Acaso consideras [¡oh, Mujámmad!] que la historia de los jóvenes de la caverna y [su devoción por] la escritura fue uno de Mis milagros más sorprendentes
Raul Gonzalez Bornez
¿Has pensado que los companeros de la cueva y Al-Raqim son parte de Nuestras sorprendentes senales
Raul Gonzalez Bornez
¿Has pensado que los compañeros de la cueva y Al-Raqim son parte de Nuestras sorprendentes señales
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek