Quran with Español translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 97 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَٱقۡتَرَبَ ٱلۡوَعۡدُ ٱلۡحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَٰخِصَةٌ أَبۡصَٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَٰوَيۡلَنَا قَدۡ كُنَّا فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا بَلۡ كُنَّا ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 97]
﴿واقترب الوعد الحق فإذا هي شاخصة أبصار الذين كفروا ياويلنا قد كنا﴾ [الأنبيَاء: 97]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez mientras se avecina [el cumplimiento de] la promesa verdadera [de la resurreccion].Y entonces, ¡he aqui! que los ojos de los que [en vida] estaban empenados en negar la verdad se quedaran fijos de horror, [y estos exclamaran:] "¡Ay de nosotros, que nos desentendimos por completo de esta [promesa de la resurreccion]! --¡mas aun, estabamos [empenados en] hacer el mal |
Muhammad Isa Garcia La promesa de la verdad se acerca. Cuando llegue, la mirada de los que se negaron a creer quedara fija [y exclamaran:] "¡Ay de nosotros! Fuimos indiferentes a esta realidad y fuimos de los malhechores |
Muhammad Isa Garcia La promesa de la verdad se acerca. Cuando llegue, la mirada de los que se negaron a creer quedará fija [y exclamarán:] "¡Ay de nosotros! Fuimos indiferentes a esta realidad y fuimos de los malhechores |
Raul Gonzalez Bornez Se aproxima la promesa verdadera y, cuando llegue, las miradas de los que no creyeron se quedaran inmovilizadas: «¡Ay de nosotros! ¡Nos desentendimos de esto y fuimos opresores!» |
Raul Gonzalez Bornez Se aproxima la promesa verdadera y, cuando llegue, las miradas de los que no creyeron se quedarán inmovilizadas: «¡Ay de nosotros! ¡Nos desentendimos de esto y fuimos opresores!» |