Quran with Español translation - Surah Al-hajj ayat 22 - الحج - Page - Juz 17
﴿كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا مِنۡ غَمٍّ أُعِيدُواْ فِيهَا وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ ﴾
[الحج: 22]
﴿كلما أرادوا أن يخرجوا منها من غم أعيدوا فيها وذوقوا عذاب الحريق﴾ [الحج: 22]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez y cada vez que en su angustia intenten escapar, seran devueltos a el y [se les dira]: "¡Gustad [a fondo] el castigo del fuego |
Muhammad Isa Garcia Cada vez que, angustiados, quieran salir de alli, [los angeles] los haran regresar y les diran: "¡Sufran el tormento del Infierno |
Muhammad Isa Garcia Cada vez que, angustiados, quieran salir de allí, [los ángeles] los harán regresar y les dirán: "¡Sufran el tormento del Infierno |
Raul Gonzalez Bornez Cada vez que quieran salir de ello, presos de angustia, se les hara regresar: «Saboread el castigo abrasador.» |
Raul Gonzalez Bornez Cada vez que quieran salir de ello, presos de angustia, se les hará regresar: «Saboread el castigo abrasador.» |