×

se aparta con desdén [de la verdad] para extraviar [a otros] del 22:9 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-hajj ⮕ (22:9) ayat 9 in Español

22:9 Surah Al-hajj ayat 9 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-hajj ayat 9 - الحج - Page - Juz 17

﴿ثَانِيَ عِطۡفِهِۦ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۖ لَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَنُذِيقُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ ﴾
[الحج: 9]

se aparta con desdén [de la verdad] para extraviar [a otros] del camino de Dios.En este mundo le espera la degradación [espiritual]; y en el Día de la Resurrección le haremos gustar el castigo del fuego

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثاني عطفه ليضل عن سبيل الله له في الدنيا خزي ونذيقه يوم, باللغة القشتالية

﴿ثاني عطفه ليضل عن سبيل الله له في الدنيا خزي ونذيقه يوم﴾ [الحج: 9]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
se aparta con desden [de la verdad] para extraviar [a otros] del camino de Dios.En este mundo le espera la degradacion [espiritual]; y en el Dia de la Resurreccion le haremos gustar el castigo del fuego
Muhammad Isa Garcia
Con arrogancia pretenden apartar a la gente del camino de Dios. Seran humillados en esta vida, y el Dia de la Resurreccion los hare sufrir el castigo de quemarse
Muhammad Isa Garcia
Con arrogancia pretenden apartar a la gente del camino de Dios. Serán humillados en esta vida, y el Día de la Resurrección los haré sufrir el castigo de quemarse
Raul Gonzalez Bornez
apartandose con arrogancia para desviar [a la gente] del camino de Dios. Sera humillado en esta vida y el Dia del Levantamiento le haremos probar el castigo abrasador
Raul Gonzalez Bornez
apartándose con arrogancia para desviar [a la gente] del camino de Dios. Será humillado en esta vida y el Día del Levantamiento le haremos probar el castigo abrasador
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek