Quran with Español translation - Surah Al-hajj ayat 9 - الحج - Page - Juz 17
﴿ثَانِيَ عِطۡفِهِۦ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۖ لَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَنُذِيقُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ ﴾
[الحج: 9]
﴿ثاني عطفه ليضل عن سبيل الله له في الدنيا خزي ونذيقه يوم﴾ [الحج: 9]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez se aparta con desden [de la verdad] para extraviar [a otros] del camino de Dios.En este mundo le espera la degradacion [espiritual]; y en el Dia de la Resurreccion le haremos gustar el castigo del fuego |
Muhammad Isa Garcia Con arrogancia pretenden apartar a la gente del camino de Dios. Seran humillados en esta vida, y el Dia de la Resurreccion los hare sufrir el castigo de quemarse |
Muhammad Isa Garcia Con arrogancia pretenden apartar a la gente del camino de Dios. Serán humillados en esta vida, y el Día de la Resurrección los haré sufrir el castigo de quemarse |
Raul Gonzalez Bornez apartandose con arrogancia para desviar [a la gente] del camino de Dios. Sera humillado en esta vida y el Dia del Levantamiento le haremos probar el castigo abrasador |
Raul Gonzalez Bornez apartándose con arrogancia para desviar [a la gente] del camino de Dios. Será humillado en esta vida y el Día del Levantamiento le haremos probar el castigo abrasador |