×

[Por otra parte,] no incurriréis en falta si entráis [libremente] en casas 24:29 Español translation

Quran infoEspañolSurah An-Nur ⮕ (24:29) ayat 29 in Español

24:29 Surah An-Nur ayat 29 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah An-Nur ayat 29 - النور - Page - Juz 18

﴿لَّيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ مَسۡكُونَةٖ فِيهَا مَتَٰعٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ ﴾
[النور: 29]

[Por otra parte,] no incurriréis en falta si entráis [libremente] en casas no usadas como viviendas, que tienen una función útil para vosotros: pero [recordad siempre que] Dios conoce lo que hacéis públicamente y lo que ocultáis

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليس عليكم جناح أن تدخلوا بيوتا غير مسكونة فيها متاع لكم والله, باللغة القشتالية

﴿ليس عليكم جناح أن تدخلوا بيوتا غير مسكونة فيها متاع لكم والله﴾ [النور: 29]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
[Por otra parte,] no incurrireis en falta si entrais [libremente] en casas no usadas como viviendas, que tienen una funcion util para vosotros: pero [recordad siempre que] Dios conoce lo que haceis publicamente y lo que ocultais
Muhammad Isa Garcia
Pero sepan que no es un deber pedir permiso para ingresar a lugares publicos en el que tienen tareas que realizar. Dios conoce bien lo que manifiestan y lo que ocultan
Muhammad Isa Garcia
Pero sepan que no es un deber pedir permiso para ingresar a lugares públicos en el que tienen tareas que realizar. Dios conoce bien lo que manifiestan y lo que ocultan
Raul Gonzalez Bornez
No cometeis nada malo si entrais en una casa deshabitada que contenga algo que os pertenece. Y Dios conoce lo que manifestais y lo que ocultais
Raul Gonzalez Bornez
No cometéis nada malo si entráis en una casa deshabitada que contenga algo que os pertenece. Y Dios conoce lo que manifestáis y lo que ocultáis
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek