Quran with Español translation - Surah An-Naml ayat 49 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ ﴾
[النَّمل: 49]
﴿قالوا تقاسموا بالله لنبيتنه وأهله ثم لنقولن لوليه ما شهدنا مهلك أهله﴾ [النَّمل: 49]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez que, habiendose ligado mediante un juramento en el nombre de Dios, dijeron: "¡En verdad, habremos de caer sobre el y la gente de su casa por la noche [y los mataremos a todos]; y luego diremos con aplomo a su familiar mas proximo: 'No hemos sido testigos de la matanza de su familia --y, ciertamente, decimos la verdad |
Muhammad Isa Garcia Se dijeron: "Juremos por Dios que los sorprenderemos por la noche [y los mataremos] a el y a su familia, luego diremos a quienes exijan justicia: ‘Nosotros no presenciamos los crimenes de su familia, y decimos la verdad’ |
Muhammad Isa Garcia Se dijeron: "Juremos por Dios que los sorprenderemos por la noche [y los mataremos] a él y a su familia, luego diremos a quienes exijan justicia: ‘Nosotros no presenciamos los crímenes de su familia, y decimos la verdad’ |
Raul Gonzalez Bornez Ellos dijeron: «Juremos por Dios que atacaremos a el y a su familia durante la noche. Luego, diremos a sus herederos que no estuvimos presentes en la destruccion de su familia y que decimos la verdad.» |
Raul Gonzalez Bornez Ellos dijeron: «Juremos por Dios que atacaremos a él y a su familia durante la noche. Luego, diremos a sus herederos que no estuvimos presentes en la destrucción de su familia y que decimos la verdad.» |