×

Y por la mañana, los que apenas el día anterior habían anhelado 28:82 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-Qasas ⮕ (28:82) ayat 82 in Español

28:82 Surah Al-Qasas ayat 82 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-Qasas ayat 82 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوۡاْ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[القَصَص: 82]

Y por la mañana, los que apenas el día anterior habían anhelado estar en su lugar exclamaron: "¡Ay [que no supimos ver] que es en verdad [sólo] Dios quien da el sustento en abundancia, o en medida escasa, a quien Él quiere de Sus criaturas! ¡De no haber sido por la gracia de Dios con nosotros, podría haber hecho que [la tierra] nos tragara a nosotros también! ¡Ay [que olvidamos] que quienes niegan la verdad jamás pueden alcanzar la felicidad

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء, باللغة القشتالية

﴿وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء﴾ [القَصَص: 82]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y por la manana, los que apenas el dia anterior habian anhelado estar en su lugar exclamaron: "¡Ay [que no supimos ver] que es en verdad [solo] Dios quien da el sustento en abundancia, o en medida escasa, a quien El quiere de Sus criaturas! ¡De no haber sido por la gracia de Dios con nosotros, podria haber hecho que [la tierra] nos tragara a nosotros tambien! ¡Ay [que olvidamos] que quienes niegan la verdad jamas pueden alcanzar la felicidad
Muhammad Isa Garcia
Quienes antes habian deseado estar en su lugar comenzaron a decir: "Dios le concede un sustento abundante a quien quiere y se lo restringe [a quien El quiere] de Sus siervos. De no haber sido porque Dios nos agracio con Su misericordia, nos hubiera tragado la tierra tambien a nosotros. Es muy cierto que quienes niegan la verdad nunca prosperan
Muhammad Isa Garcia
Quienes antes habían deseado estar en su lugar comenzaron a decir: "Dios le concede un sustento abundante a quien quiere y se lo restringe [a quien Él quiere] de Sus siervos. De no haber sido porque Dios nos agració con Su misericordia, nos hubiera tragado la tierra también a nosotros. Es muy cierto que quienes niegan la verdad nunca prosperan
Raul Gonzalez Bornez
Y quienes ayer deseaban su posicion amanecieron diciendo: «¡Ay! ¡Dios expande y restringe la provision a quien El quiere de sus siervos! ¡Si Dios no nos hubiese agraciado, nos habria tragado a nosotros!» ¡Ay! ¡Quienes no son creyentes no triunfaran
Raul Gonzalez Bornez
Y quienes ayer deseaban su posición amanecieron diciendo: «¡Ay! ¡Dios expande y restringe la provisión a quien Él quiere de sus siervos! ¡Si Dios no nos hubiese agraciado, nos habría tragado a nosotros!» ¡Ay! ¡Quienes no son creyentes no triunfarán
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek