×

Es inconcebible que un ser humano a quien Dios ha dado la 3:79 Español translation

Quran infoEspañolSurah al-‘Imran ⮕ (3:79) ayat 79 in Español

3:79 Surah al-‘Imran ayat 79 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah al-‘Imran ayat 79 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤۡتِيَهُ ٱللَّهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادٗا لِّي مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن كُونُواْ رَبَّٰنِيِّـۧنَ بِمَا كُنتُمۡ تُعَلِّمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ وَبِمَا كُنتُمۡ تَدۡرُسُونَ ﴾
[آل عِمران: 79]

Es inconcebible que un ser humano a quien Dios ha dado la revelación, un criterio justo y la Profecía, diga luego a la gente: "Adoradme a mí en vez de Dios"; sino más bien [les exhortó]: "Hacéos hombres de Dios divulgando el conocimiento de la escritura divina y profundizando en su estudio

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس, باللغة القشتالية

﴿ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس﴾ [آل عِمران: 79]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Es inconcebible que un ser humano a quien Dios ha dado la revelacion, un criterio justo y la Profecia, diga luego a la gente: "Adoradme a mi en vez de Dios"; sino mas bien [les exhorto]: "Haceos hombres de Dios divulgando el conocimiento de la escritura divina y profundizando en su estudio
Muhammad Isa Garcia
No es concebible que una persona a quien Dios concede el Libro, la sabiduria y la profecia, diga a la gente: "Rindanme culto a mi, no a Dios"; [una persona asi] dira: "Sean gente de Dios ilustrados en su religion, que [practican y] ensenan el Libro tal como lo han aprendido
Muhammad Isa Garcia
No es concebible que una persona a quien Dios concede el Libro, la sabiduría y la profecía, diga a la gente: "Ríndanme culto a mí, no a Dios"; [una persona así] dirá: "Sean gente de Dios ilustrados en su religión, que [practican y] enseñan el Libro tal como lo han aprendido
Raul Gonzalez Bornez
No es apropiado de un ser humano al que Dios entrega la Escritura [Sagrada], el juicio y la profecia que luego diga a la gente: «Sed mis siervos en lugar de [siervos de] Dios», sino [mas bien que les diga]: «Sed espirituales ya que ensenais la Escritura [Sagrada] y la estudiais.»
Raul Gonzalez Bornez
No es apropiado de un ser humano al que Dios entrega la Escritura [Sagrada], el juicio y la profecía que luego diga a la gente: «Sed mis siervos en lugar de [siervos de] Dios», sino [más bien que les diga]: «Sed espirituales ya que enseñáis la Escritura [Sagrada] y la estudiáis.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek